Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
11лет
Изменено

Английский. Есть ли смысл различать have + 3V и have been + 3V на практике?

Спрашивал у человека, прожившего несколько лет в Англии. Сказал, что эти варианты равноправны и не стоит с этим заморачиваться.

Дополнен

he has worked
he has been worked
Не вижу разницы

Дополнен

*ing
Не привык еще

Дополнен

Но "he has been working" переводится "он работал какое-то время в прошлом и работает в данный момент", разве нет?

Дополнен

he has worked "он работал в прошлом, но сейчас не на работе"

Дополнен

*Как в прошлом так и сейчас работал в обоих вариантах.

Дополнен

Я бы сказал
He has (already) asked. (Present Perfect). Он спрашивал.
Иначе бы было He asked

Спасибо. Разница, таки, есть.

П.с Перешел на is ed and was ed. Плотно они времена упаковали.

Дополнен

*V3

Дополнен

Забавно, что именно is V3 и was ed оказались passive, т. е действиями, которые совершались над предметами. Disinformation is everywhere

Дополнен

Тьфу, was V3

По дате
По Рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
11лет

Мне кажется, он Вас не понял.
Хотя... можно жить несколько лет в Англии - и совсем не знать языка. Я знаю одного такого человека в Канаде. Просто ему там язык, как ни странно, не нужен. Он бывает дома, иногда ходит в магазин. И всё. Продавцам не обязательно объяснять, можно пальцем ткнуть. Ну, и уметь слегка изъясняться. В общих чертах.

По Вашему вопросу.
Это совсем даже не равноправные варианты.
В первом случае это Active Voice, во втором - Passive Voice.
Т. е. в первом случае субъект сам выполняет действие, во втором - действие выполняется над ним (кем-то другим).
Вот и судите, нужно ли тут "заморачиваться", если смысл меняется на 180 градусов.

Примеры:
The dog has just barked. Собака только что лаяла.
The dog has just been barked. На собаку только что лаяли. (Видимо, другая(ие) собака(и) ).

В Ваших примерах:
he has worked - он работал (и возможно, ещё работает). Даже как-то ближе к "отработал, сработал"...
he has been worked - НАД НИМ работали. )))))))

Ой, вопросов всё прибавляется.
Выше - времена Present Perfect.
Has been working - Present Perfect Continuous Active. (Я ИСПРАВИЛАСЬ, обратите внимание). А всё - спешка!
Всё, скорее всего, я уже не успею ответить на новые вопросы.
Но попробую.

Честно говоря, с самого начала мне показалось, что для примера вы выбрали неудачный глагол. (to work).
Потому и такой расплывчатый перевод дала.
Вам нужно разобраться с двумя группами: Continuos, Perfect.

Возьмём лучше глагол to ask.
He has (already) asked. (Present Perfect). Он (уже) спросил.
He has been asking for three hours. (Present Perfect Continuous). Он (уже) спрашивал в течение 3-х часов.

Аватар пользователя
11лет

Классическая ситуация для "Науки": Запусти мне ракету, не скажу куда!

С английским точно так же, как и с русским, пожалуй даже лучше: язык "живуч" (сохраняет понимабельность даже с сильными искажениями) и большинство носителей на грамматику не заморачиваются!

Если б Вы описали ситуацию, где "имеет смысл", я б ответил более предметно.
Пишите в личку, если есть настроение продолжить обсуждение.

Аватар пользователя
Профи
11лет

Да, тот человек прав