Переведите пожалуйсто слово - "Минхерц"!!! Очень нужно..
Кажется это немецкий язык..Ждём перевода от умных людей..гг:))
Сердце мое - дословно.
Употребляется в значении обращения к близкому человеку (любого пола)
Так обращался Александр Меншиков к Петру I . Это два слова. Мин херц-моё сердце, Всё таки, это не немецкий а скорее голландский.
"Сердце моё","Моё сердце". Голландский (нидерландский), Употреблялось именно Меншиковым по отношению к Петру, со времен совместной поездки Петра. его молодых офицеров из полков Преображенского и Семеновского, и ещё кучки бояр для "обучения наукам" в Голландию. Само выражение - выдуманное, на самом деле в голландской лингвистике не употребляется. Чисто-глубоко - личное, дружеское, почти интимное, но Петру - нравилось))) Только за это обращение Петр прощал Меншикову всё его воровство))
Да, это самоделка Меншикова на германо-голландском материале. По-голландски "Мое сердце" будет "Mijn hart", а по-немецки - "Mein Herz", что в сильно искаженном виде и дает нам "Мин херц"
Mein Herz - мое сердце (правильно произносится - майн херц). А "мин" - вольное прочтение, стилизованное авторами известного нам фильма про Петра, где Михаил Жаров прекрасно сыграл роль Алексашки Меньшикова.
Может не "мин херц", а "майн херц"?
Господин, мой господин. Можно даже - Сэр, хотя это не совсем перевод...
МОЁ сердце
По русски это означает " Лысый Хер"Пример В. П. Шанцель.
Вспомните Меншикова.. он всегда так обращался к Петру первому.. моё сердце
сердце мое - по-моему, немецкий язык