Вопрос знатокам русского языка (внутри).
Есть такой хоккеист - Роман Людучин. Его фамилия китайского происхождения - Лю Ду Чин. Должна ли она склоняться теперь, в "обрусевшем" виде? Сам Роман считает, что не должна. А что говорят правила русского языка в этом случае?
ДополненСпасибо всем, кто нашёл время и ответил неодносложно!
Правила русского языка распространяются на все фамилии, в том числе - иностранные. Заканчивающаяся на согласный мужская фамилия склоняется, женская - нет. С гласными сложнее, но в данном случае это не важно.
Однако, с китайцами есть еще одна хитрость. Китайская фамилия в оригинальном написании стоит перед именем. То есть Сунь Ятсен - имеет фамилию Сунь и имя Ятсен. Так вот, когда используется полное имя-фамилия, то склоняется только последнее слово. Если отдельно фамилия - склоняется. Т. е. "отцом нации Сунь Ятсеном" (а не Сунем Ятсеном) , но "отцом нации Сунем" (если имя не употреблять) .
У предка хоккеиста фамилия Лю и имя Дучин. При их "оригинальной" записи Лю не склоняется, Дучин - склоняется (Лю Дучина, Лю Дучином и т. д.)
Пусть всегда пишет свою фамилию 柳杜千, и никто её склонять не будет :)
Должна, тут даже можно вспомнить Джеки Чана, которого мы уж точно склоняем))
ну некому научить "китайского" хокеиста Романа Людучина русскому языку
:)
вообще-то зависит от ударения
если он ЛюДУчин, то склоняется
а если ЛюдуЧИН, то (кагбэ на французский манер) может и нет
В русском языке есть четкое и определенное правило, которое гласит, что даже при склонении ИНОСТРАННЫХ имен и фамилий используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения в языке подлинника. Склоняем же мы имя и фамилию КАРЕЛ ЧАПЕК -- люблю КАРЕЛА ЧАПЕКА.
Тем более фамилию, переделанную на "русский" лад, и склонять нужно по русским правилам.