


Вопрос тем, кто знаком с итальянским языком. Как переводится "Tu sei"?
Здравствуйте. У итальянского композитора Людовико Эйнауди есть композиция под названием "Tu sei". Как это переводится? Переводчик говорит "Вы", но когда я ввожу слово это русское слово в яндекс словаре (русско-интальянском), он выдаёт другие варианты. И среди них нет "tu sei". Может, это местоимение просто стоит в другом падеже? Или какие-то другие грамматические изменения с ним произошли? Или это всё же другое слово и другое понятие?
Как на самом деле переводится это название и что подразумевает? И почему именно "tu sei", а не "voi" или "lei", как предлагают словари?
p.s. Итальянский не учу, не знаю даже азов, просто интересуюсь, хочу знать как переводится)
p.p.s.Подскажите пожалуйста.
Спасибо:)
tu = ты
sei - форма 2 лица единственного числа от глагола essere - быть, являться
т. е. tu sei дословно "ты есть", "ты являешься"
но без продолжения эта фраза вряд ли имеет смысл
скорее всего, в тексте песни дальше идет именная часть сказуемого
в русском мы опускаем связку "быть" в настоящем времени, в большинстве европейских языков так не происходит
например, (tu) sei medico = ты врач
(tu) sei studentessa = ты студентка
и т. д.
Переводится - ЭТО ТЫ.
Это местоимение "Ты".
Упомянутая вами композиция так и называется.