Top.Mail.Ru
Ответы

Перевод Ознакомьтесь с предложением на турецком языке и их переводами.

Ознакомьтесь с предложением на турецком языке и их переводами.
паркта фыские вар – в парке есть фонтан; паркта банк вар – в парке есть скамейка; нехирде балык вар – в речке есть рыба; денизде ада вар – в море есть остров; адада эв вар – на острове сеть дом. Как переводится на турецкий язык предложение «в саду есть дерево», если по –турецки «сад» - «бахче», а «дерево» - «аач»?

бахчеда аач вар
бахчеде аач вар
бахчета аач вар
аачта бахче вар
бахче аачта вар

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Ученик
9лет

По первым двум предложениям на турецком мы понимаем что слово "есть"-"вар" стоит на последнем месте. Дальше то, что стоит или находится в определенном месте "фыские"-"фонтан", "банк"- "скамейка" стоит перед "вар"-"есть" т. е. в нашем случае "аач"стоит перед "вар".Теперь первое слово (где находится предмет?). Мы смотрим на предложения и видим что у нас разные окончания это -та, -де и -да. Мы откидываем окончание -да т. к. везде предлоги (на русском) -в, а тут -на. Смотрим дальше, у нас есть окончания -та и -де. Мы не можем никак присвоить слову "бахче"-"сад" окончание -де т. к. море и речка-вода, находится ниже земли и относятся к одному, скажем, разряду. А сад и парк на поверхности земли находятся и тоже относятся к одному разряду. Получаем "бахчета"
Ответ: бахчета аач вар. (3 вариант)

Аватар пользователя
Ученик
9лет

бахчеде аач вар
(2)