Как правильно будет на английском. "Я забываю"
I forget - судя по гуглу переводчику так правильно. Перевод: "Я забываю"
I'm forgetting - Перевод: "Я забыл", но мне кажется что действие происходит в настоящем времени поэтому добавляем -ing и i am Буквально "Я есть забываю", если я не прав, поправьте меня, для этого и пишу.
Этот глагол, как правило, не используется в форме Continuous. Если только Вы не хотите сделать особый акцент на этом.
http://www.englishelp.ru/learn-english/grammar/100
http://azenglish.ru/glagolyi-ne-upotreblyayushhiesya-v-sontinuous/
Ya zabivayu
Смотря что вы хотите сказать.
Я вечно забываю выключить свет - I keep forgetting, I always forget.
Я учила английский в школе, но уже забываю его - I'm starting to forget.
to forget - забыть - это глагол, который не имеет формы Continuous,
т. к. выражает действие, связанное с умственной деятельностью.
Поэтому написание "I forgetting" будет считаться ошибкой
О времени Present Continuous можно почитать тут:
http://www.native-english.ru/grammar/PRESENT-continuous