Различия между русскими и английскими народными сказками
Сказку понимают решительно все. Она беспрепятственно переходит все языковые границы, от одного народа к другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями.
У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния.
В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века. Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854—1916), президент английского фольклорного клуба.
Сравнивая, английскую сказку с русской, можно сказать, русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацию.
Не только русские сказки, а и английские учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость..
Наряду с русскими сказками, сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов своей страны
В русской больше эпитетов, звукоподражание, песенок.
Так же, как и русской сказке, английской сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и многократное его повторение. Этот приём усиливает действие, что приводит к кульминации и развязке.
По сравнению с русской сказкой, в английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: жили – были, я там был.
В отличие от русской сказки, в английских сказках более жестокие развязки.
Кроме русской сказки, еще и английской присуще строгая последовательность событий