Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Для тех кто знает англ и его сленг, подскажите перевод этих слов

Добрый человек Ученик (74), закрыт 8 лет назад
poomplex
dibby dibby
powerdrive
deadout
likkle
bredrins
eediot
guntalk
winchmorе
Лучший ответ
Александр Савенок Оракул (51152) 8 лет назад
Слэнг - это не производная от языка, а на основе этого языка от части общества...
По принципу "не пойман - не вор", для того и применяется. А получил статью (словарную) - всё, "Чао, бамбино, сорри! "
Остальные ответы
Format23 Профи (851) 8 лет назад
eediot не нуждается в переводе :DD
Никита Чугайнов Оракул (58414) 8 лет назад
Нет у этих слов никакого "перевода", если ты про наличие такового в словарях. Заходишь на Urbandictionary и, если владеешь английским, находишь слова, пробуешь понять смысл и подобрать русские аналоги.
Если и там нет - скорее всего, это какая-то специфическая игра слов или слова вроде наших "гопозавр", "кап-кап ремонт", которые нужно искать в Интернете отдельно и восстанавливать смысл по контексту.
Dramorian Мыслитель (5914) 8 лет назад
poomplex — мудак, долбоёб.
dibby — своеобразно крутой.
power-drive — длительная и опасная езда на машине с друзьями.
deadout — пусто, скучно.
likkle — little, маленький.
bredrin — самый лучший друг
guntalk — плаксивый, гнусавый, раздражающий голос.

как тебе и сказали, перевода нет.
я тебе лишь написал значения.
Nadejda Blagodarnaya Высший разум (701525) 8 лет назад
У издательства PONS есть Teenager's dictionary,там встречаются подобньiе слова.
Похожие вопросы