Как бы вы сказали "сгореть со стыда" по-английски? Не умереть, а именно что сгореть.
По дате
По рейтингу
Burn with shame
To burn down with shame ИЛИ to die of embarrassment
Источник: Методом тыка
Дословно не переводится! Например, наша фраза "Гори в аду!" переводится на английский как "Rot (т. е. подвергайся гниению) in hell"
Например, hell of a shame for me.Не прям уж "я сдохну от стыда",но тоже достаточно сильное выражение эмоции.
Burn with shame, die of shame