Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Ватсон или Уотсон?)))

Олег Лагунов Мастер (1298), на голосовании 8 лет назад
Те, кто читали книги про Шерлока Холмса разных изданий, обратили внимание на то, что переводчики называют по-разному его друга-то "доктор Уотсон",то "доктор Ватсон".

Как на самом деле правильно или же допустимы оба варианта?)))
Голосование за лучший ответ
саша милок Профи (574) 8 лет назад
Ватсон вроде как правильно
Геннадий Шатилович Просветленный (39709) 8 лет назад
Вообще правильно Уотсон. Но после нашего сериала о Шерлоке, Ватсон роднее.)
White Rabbit Искусственный Интеллект (313701) 8 лет назад
Допустимы оба варианта, реальный звук как раз МЕЖДУ этими вариантами
А дальше - мода. В начале 20 века принято было транскрибировать как ВА, в конце - как УО
Знаток (366) 8 лет назад
Уотсон в Ландане.
Anton Профи (692) 8 лет назад
На художественное усмотрение переводчика. Может перевести хоть "доктор Почемучкинс"
АнатоликИскусственный Интеллект (119002) 8 лет назад
Неожиданно... Мне понравилась Ваша мысль!
Zokko Mokko Ученик (165) 8 лет назад
Уотсон)
У англичан слышал как-то так:
William - Вильям
А на самом деле Уильям, хотя так можно тоже, но русский вариант.
Рустам Искендеров Искусственный Интеллект (141052) 8 лет назад
Поверите ли, в одном из солидных сборников о Шерлоке Холмсе везде идёт "Уоцон". (Читал в 70-е годы. А когда были изданы - не помню.)
Анатолий Шодоев Гений (84924) 8 лет назад
Сейчас в русских изданиях, как правило, пишут Ватсон. Эта традиция пошла с начала ХХ века, когда еще не были установлены стандарты произношения иноязычных имен и фамилий. Потом был период, примерно в 60-х годах, когда попытались ввести написание Уотсон, что, надо сказать, звучало весьма непривычно для тех, кто с детства привык к Ватсону. Полагаю, что окончательный возврат к старому варианту произошел благодаря телесериалу «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», который был создан в начале 1980-х.
Так что на ваш вопрос "Как правильно?" я бы ответил несколько неопределенно:
Строго говоря, правильно Уотсон, но традиция и привычка заставляют нас писать и произносить Ватсон.
РРР-МЯУ Просветленный (21973) 8 лет назад
По-английски правильно Уотсон. А в России фамилию когда-то прочитали как Ватсон - и на этом успокоились. Автора "Айвенго" тоже зовут Уолтер Скотт (по-английски), но в России он Вальтер. Повелось это, видимо, с петровских времен, когда все иностранные слова читали на немецкий манер.
Похожие вопросы