Как переводится "Mi torno diablo esta"?
Из песни Н.Барзова - Верхом на звезде...
вроде на испанском...
Хм) Т. к. задалась этим вопросом несколько ранее, вот то, что я нашла:
Mi - мой
torno - изменяться, вновь становиться, превращаться
diablo - по-моему очевидно, что это значит = )
esta - нечто, близкое к говорящему, в пространстве или времени: этот, эта и т. д.
По смыслу больше подходит итальянский: "Я снова становлюсь дьяволом" или "я опять становлюсь дьяволом"
Помогала подруга, она у меня полиглот) переводит со всех языков)))
По мне так песня философская, Если взять некоторые учения, а вернее все обще принятые и объединить, то Дьявол-Неверный-Эго - единственный враг человека. Тогда эта фраза приобретает такое значение - "Мой дьявол снова меняется"="Моё Эго становится лучше". Хотя в Эзотерики чаще упоминают смерть Эго, как освобождение. Мечта же которая упоминается в песне (неосуществлённая) это цель под которую Найк меняет своё Эго. Собственно это урок успеха и духовного роста. Ещё хотелось бы добавить, по-простому Эго можно назвать очень просто - УМ.
переводить надо с латыни а не с испанского...
"мои изменения от дьявола есть" est на латыни - "есть"
пример homo homini lupus est - человек человеку волк есть
homo homini amico est - человек человеку друг есть
Acta est fabŭla - представление окончено ест
Мой токарный станок дьявол - перевод от яндекса)
mi torno diablo esta - мой токарный станок дьявол. Токарный станок убирает все лишнее, оставляя лишь только замысел творца. В этом и смысл фразы. Человек посредством испытаний "Дьявола", пракрити и т. д. становится сильнее и чище, или в этой жизни или через 1000,000. Но факт остается фактом - на выходите получается абсолют отбросивший все лишее, как и было задумано ;) А Найк Борзов хорош. Даже не думал что в этой песне такой глубокий смысл.