Есть что то общее в китайском, корейском и японском?
У корейского и японского есть очень отдаленные общие корни, но очень отдаленные. Есть некоторые общие грамматические явления в этих двух языках и это всё. В остальном совершенно разные языки. Какие-нибудь русский и хинди и то больше похожи, чем японский и корейский.
Из китайского японцы более 1000 лет назад заимствовали иероглифы, сейчас есть около 500-600 иероглифов, которые пишутся либо одинаково либо похоже, соответственно значения этих иероглифов полностью или частично совпадают. За исключением иероглифов языки абсолютно разные, ничего общего.
Из китайского в корейский и японский пришло некоторое кол-во общих слов. Например, библиотека у китайцев тушугуан, у корейцев тосогвон, у японцев тосёкан. Таких слов относительно немного.
Короче, есть некоторые описанные выше сходства, но в целом языки совершенно разные.
Корейский и японский имеют общее происхождение и входят в одну языковую семью, тогда как китайский стоит от них особняком.
глаза узкие у них)))))
Мне переводчик говорил, что японский легче изучать, чем китайский.
В японском больше схожего с русским языком. Точнее, в китайском мало схожего ))

Японский и китайский - совершенно разные языки,
но японский позаимствовал у китайского иероглифы.
Про корейский не в курсе.