Top.Mail.Ru
Ответы

Чей перевод Фауста:" Трагедия Гете" по вашему мнению лучший?

По дате
По Рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
8лет

Однозначно Холодковского. Пастернак очень вольно обошелся с текстом оригинала, в результате Вы будете читать не столько "Фауста" Гёте, сколько "Фауста" Пастернака. Переводчиками общепризнанно, что перевод Холодковкого более близок к оригиналу. Смысл этих двух переводов порой прямо противоположен, но повторю - перевод Холодковского более верно отражает смысл оригинального текста.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
8лет

Пастернака однозначно.