Top.Mail.Ru
Ответы

Чей перевод корана лучше Абу Адель или Эльмира Кулиева?

По дате
По рейтингу
Удаленный ответ Ответ удалён
Аватар пользователя
Просветленный
7лет

Кулиев очень размазанно переводит, моменты где бьют жен, режут конечности, понятия о секс рабынях, захваченных в битве, если не знать Коран, то никогда не поймешь, о чем речь. Абу Адель переводит более доступно, с пояснениями, хотя тоже много мутных мест.
Лучше всего переводил на английский Маудуди, но тут необходимо знать инглиш. На русском очень мало достойных переводов Корана и исламской литературы, в основном она вся отбелена, дезинфицированна и приукрашена для несведующего читателя.

Аватар пользователя
Мыслитель
7лет

Прежде чем читать Коран, необходимо сначала хорошо изучить вопросы происхождения и источников, на основе которых составлен Коран, и историю его составления. Это как минимум.

http://www.answering-islam.org/russian/authors/gilchrist/quran/ch4.html
http://www.answering-islam.org/russian/authors/gilchrist/quran/ch5.html

Аватар пользователя
Мыслитель
7лет

Лучше читать переводы-тафсиры,
то есть Абу Адель предпочтительнее.

Аватар пользователя
Ученик

Лучше читать Ибн Касира , переводы Кулиева не правильные, он сам говорил, а Абу Адель переводил дословно, а так Коран нельзя переводить, его нужно толковать