Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Нужно перевести короткое стихотворение с русского на английский.

Тимур Афанасьев Знаток (436), закрыт 6 лет назад
Есть ли люди, которые сильны в английской поэзии? Я плох в создании стихотворений, а в их переводе тем более.

Мы маленькие белые снежинки,
Блестящие на солнце серебром,
Мы дарим людям милые картинки,
Зимой под Новый Год приходим в дом.
Ребята радуются нашему приходу,
А в играх мы всегда помочь бежим!
Когда нужно ногами скользить – скользим,
Когда попасть – мы метко снежкою летим,
Всегда мы рады быть Снеговиком,
И смех, и радость приносить вам в дом.
Дополнен 6 лет назад
И перевести надо так, чтобы стихи получились, если что. Английский мы и так все знаем, как и метод гугл транслейта.
Лучший ответ
greatday Профи (578) 6 лет назад
Лови! Я не поэт, никогда такого не делала, но вроде получилось!)

We’re small and white flakes of snow.

We glint in the sun in a silver tone.

We give nice pictures to people,

Come to houses on New Year’s in winter.

The guys are glad and wait for us to come,

We always help them play and run!

When they need to slide with feet,

Then we help them slide a bit.

When they need to use snowballs,

We hit straight to their goals.

We’re glad to be a Snowman every time,

And bring you laugh and pleasure with a lot of fun.
greatdayПрофи (578) 6 лет назад
если бы в английском можно было так сделать, строчки звучали бы лучше))
"We’re always glad a Snowmanto become,
And bring you laugh and pleasure with a lot of fun".
greatdayПрофи (578) 6 лет назад
Ну, или так:
We’re glad to be a Snowman every time,
And bring you laugh and pleasure. That is fine!

Смотрите сами)
Тимур АфанасьевЗнаток (436) 6 лет назад
Ухты, неплохо для непоэта, вы молодец, спасибо))
Тимур АфанасьевЗнаток (436) 6 лет назад
Много времени на это ушло?
greatday Профи (578) сама в шоке)) и сделала это за минут 40! просто стало интересно - смогу это сделать или нет, а вот сам процесс очень увлекательный!
Тимур АфанасьевЗнаток (436) 6 лет назад
Я подкорректировал ваш перевод ввиду адаптации, ритмики и прочего. Так или иначе, без вас бы я не справился))
We are sparkling little snowflakes as little as the stars
Glinting in a silver tone in the golden sun.
For people we are singing and gathering in pictures
Coming to their houses on the eve of Christmas
Making children happy and wait for us to come,
Never minding joining them to play, and jump and run!
When they want to slide with feet and want to throw snowballs,
Then we help them slide a bit and hit to their goals.
You can always make a Snowman out of us
And have a lot of fun with us without any muss.
greatday Профи (578) тоже хорошо! мне кажется, мой вариант - более детский)) для детских садиков или начальных классов, а у вас уже для деток постарше!)
Остальные ответы
Василий Шамашов Гений (90533) 6 лет назад
Сделать это может только носитель английского, переводчик русской поэзии. На Ответах точно такого нет.
Тимур АфанасьевЗнаток (436) 6 лет назад
Спасибо, очень помогли.
greatdayПрофи (578) 6 лет назад
И снова - здрасьте!
Да ладно?! А у меня получилось. Хоть и не на 100% в точности, но все же!
Если человеку нужен качественный перевод, то, конечно, носитель сделает, но уже за деньги!
Nikita Nik Оракул (67125) 6 лет назад
I’m just a little snowman
white and round.
Made from snow
that falls on the ground.
Charcoal for buttons
a carrot for a nose.
Twigs for fingers
but no toes.
When it’s cold
I want to play.
When spring comes
I’ll go away.
Похожие вопросы