Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
7лет
Изменено

Правильный перевод "Requiem for a Dream"

Везде перевод: "реквием по мечте". Может правильнее: "реквием мечте"? Английский не учу, русский не знаю, но вопрос, как заноза ))) Вспомнил просто, что был такой спор в детстве.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
7лет

Dream и сон и мечта. Может-заупокойньiй сон, изгубенная мечта.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
7лет

так не говорят же "поминки Васе", говорят "поминки по Васе".

Аватар пользователя
Знаток
7лет

Реквием по мечте

Аватар пользователя
Просветленный
7лет

Реквием по мечте

Аватар пользователя
Мастер
7лет

Реквием — это заупокойная служба. Служба по кому.