На сколько норвежский и немецкий языки похожи? ?
Норвежский:
Og hvis det da kommer et barn imot deg, og hvis han ler, og hvis han har gyllent hår, og hvis han aldri svarer på det du spør om, så kan du nok gjette deg til hvem det er. Og da må du være så snill! La meg ikke gå her og være trist, men skynd deg og skriv til meg at han er kommet tilbake ...
Немецкий:
Wenn dann ein Kind auf euch zukommt, wenn es lacht, wenn es goldenes Haar hat, wenn es nicht antwortet, so man es fragt, dann werdet ihr wohl erraten, wer es ist. Dann seid so gut und lasst mich nicht weiter so traurig sein: Schreibt mir schnell, wenn er wieder da ist …
Один и тот же отрывок из "Маленького принца". Сравнивай...
Я обычно говорю -- "как русский и польский": родстверрые, но достаточно далекие 9особенно по звучанию) языки.
Сам я, зная в совершенстве норвежский, научился понимать немецкий 9т. е. вычислил, как немецкие слова переводить внорвежские, а дальше уже легко), а со временем и говорить на нем, пусть и с ошибками. Мои коллеги, знающие норвежский - нет
Как английский и немецкий.
норвежцы и шведы понимают друг друга без переводчика.
немец и норвежец не поймут друг друга без переводчика.
но грамматика очень близка и огромное количество родственных слов, так что зная один легче учить другой.
Ну, как итальянский и латынь, например.