Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
6лет
Изменено

Какие слова и выражение, не соответствующие норме научной речи??

Тот факт, что в наше время появляются все новые работы, исследующие область, где пересекаются лингвокультурология и такая дисциплина, как перевод, только подтверждают инновационность и востребованность междисциплинарных направлений в науке.
На первый взгляд очень логичное утверждение перестает быть таковым, если взглянуть на тексты, относящиеся к научному дискурсу.
Интерес практиков и теоретиков к лингвокультурологии не случаен: адекватность перевода текста, принадлежащего одной культуре, для понимания этого текста носителем другой культуры воспринимается как наиболее острая проблема.
Как мы видим, исследователи в большинстве своем не рассматривают понятия языка и культуры как равнозначные и как взаимодействующие друг на друга в равной степени

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
6лет

какие слова и выражениЯ не соответствуют
какие ЕСТЬ слова, не соответствующие

Аватар пользователя
Высший разум
6лет

Ни в коем случае нельзя говорить "взаимодействующие друг на друга".Тут смешаны два выражения: "взаимодействующие друг с другом" и "воздействующие друг на друга".Смысл у них один и тот же, так что можно выбрать любое. Первое из них избыточно: приставка "взаимо-" уже показывает, что "друг с другом",так что эти слова не нужны. Но говорят и так.
В остальном норме научной речи все как будто соответствует.

Аватар пользователя
Просветленный
6лет

Господи, дитя, зачем тебе это? Ну не твоё же. )))