Проблема с переводом предложения
Я могу перевести фразу "Завтра он отвезет свою кошку к ветеринару" двумя вариантами:
1) He is taking his cat to the vet tomorrow.
2) He will take his cat to the vet tomorrow.
Какой из них правильный и почему? Желательно подробно объяснить.
В данном случае 2-й. А первый, тоже был бы правильный, если были бы соблюдены некоторые условия. В первом варианте вы применяете ПРОДОЛЖЕННОЕ ВРЕМЯ - а оно применяется при указании какого-то момента идущего как бы одновременно с процессом.
Например Где он будет завтра с 12-ти до 2-х?? Он будет в процессе "отвезения" кошки. Не will be taking his cat to ...Это будущее время. Или как у вас в 1 варианте это настоящее время - Что он (прямо сейчас) делает - What is he doing? He is taking ...
Первый, если не ошибаюсь, применяется в тех случаях, когда действие запланировано безоговорочно; оно произойдёт, даже если Мексика завтра объявит войну США. Второй - обычный вариант, используемый в обычных ситуациях.
2
Второй вариант правильный
Второй