Какая разница между would, will, would? в смысле желать
И еще вопрос. Смотрел фильм, там говорилось he would be looking for you. И это переводилось как - он будет искать тебя. Почему не " he will be looking for you" то есть Future Continuous. Спасибо всем за ответы!
Дополненпосоветуйте темы или конструкций для подкрепления этих пробелов плиз
В синхронном переводе фильмов сказанное не переводят напрямую. Лишь проговаривают тот же смысл. Почему перевели именно так зависит от контекста. Так могло переводится если предложение, например, начиналось бы с какого то условия if
Читайте п. 3 здесь https://catchenglish.ru/grammatika/would.html
В смысле "желать" - есть слово "Wich".
А то, что назвал ты - это будущее время и условное наклонение. Ничего общего.
Варианты твоих фраз - либо "он не против тебя поискать" или "он будет тебя искать".
Это сослагательное наклонение.