Стих по немецки: Im Garten
Здравствуйте, не могу найти стих по немецки, про сад, помню только начало: Im Garten, im Garten
Da bin ich so gern...
Может кто помнит полностью, буду очень благодарна; заранее спасибо♥️
Ums Haus ist Garten,
Da bin ich so gern!
Da lauf und sping ich,
Da spiel ich und sing ich,
im Garten, im Garten,
Da bin ich so gern
In meinem Kopf rufen Träume
В моей голове кричат мечты,
wirre Gedanken nicht real
неясные мысли нереальны.
In meinen Augen stille Tränen
В моих глазах безмолвные слёзы,
kranke Bilder der Wahnsinn spricht
больные образы, говорит безумие.
In meinem Ohr tanzen Stimmen
В моих ушах танцуют голоса,
jeder schreit niemand hört
все кричат, никто не слушает.
In meinem Mund schwarze Spinnen
В моём рту чёрные пауки
saugen Blut aus jedem Wort
высасывают кровь из каждого слова.
In meinem Hals schreien Lügen
В моём горле орёт ложь,
brechen Stahl würgen mich
ломает сталь, душит меня.
In meiner Brust ein Teufel feige
В моей груди дьявол трусливо засовывает
meinen Atem in seinem Schoß
моё дыхание себе за пазуху.
In meinem Herz trocken Blut
В моём сердце сухая кровь,
kalter Stein Kern aus Sand
холодный камень, ядро из песка.
In meinem Bauch Schlangen Wut
В моём животе змеи, ярость,
Medusa sich dort niederkniet
туда опускается медуза.
In meinem Hoden trächtig Ratten
В моих яичках беременные крысы,
taube Moral Respekt verdreht
глухая мораль искажает уважение.
In meinen Beinen Hufe schlagen
В моих ногах стучат копыта,
Knochen tragen faules Fleisch
кости носят гнилое мясо.
In meinen Gliedern treibt die Angst
В моих суставах гоняется страх,
Leben schwindet Tod gewinnt
жизнь угасает, смерть побеждает.
In meinen Füßen fette Würmer
В моих стопах жирные черви,
großes Festmahl Schritt für Schritt
званый пир, шаг за шагом.
In meinem Leben kriechend Geister
В моей жизни ползущие призраки
würgen Elend Stück für Stück
душат жалость постепенно.
In meinen Nerven dunkler Meister
В моих нервах тёмный мэйстер
predigt Mensch lache nicht
проповедует: "Человек, не смейся!"
In meiner Seele Nebelschwaden
В моей душе клочья тумана,
dunkle Nacht am Tage hell
тёмная ночь светлым днём.
In meiner Aura Spott und Fall
В моей ауре ирония и грех,
klagend ich dem Tod geweiht
плача, я принесён в жертву смерти.
Zeige mir den Garten Eden
Покажи мне райский сад,
Führe mich auf deine Au
Веди меня своим "Ау",
Schenke mir das ewige Leben
Подари мне вечную жизнь
An dem Tag an dem der Himmel fällt
В день, когда падут небеса.