Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

А как на самом деле переводится название фильма Less than perfect?

Gulya Kamalova Мыслитель (5141), закрыт 15 лет назад
Лучший ответ
СергейЛ Просветленный (41738) 15 лет назад
"Менее чем совершенен"
Можно менее дословно (хотя существо отражает) : "Далёк от совершенства". А вообще-то обычно название книги или фильма переводят так: вначале весь текст, а потом название (если, конечно, нет уже исторически устоявшегося) . Наибольшие отклонения от первоисточника бывают при переводе названий фильмов.
В последнее время своё слово в уточнении и выборе конечного варианта названия имеют маркетологи, на ТВ оно часто определяется редактором, а не переводчиком.
Источник: сам перевёл более 100 фильмов с нем. , англ. , исп. , в т. ч. на "Фильмэкпорт" и РТР
Остальные ответы
Yuliya Alekseeva Мастер (1904) 15 лет назад
Аааа, не успела
переводится так: "менее чем идеальный"
СергейЛПросветленный (41738) 15 лет назад
Развивая Ваш вариант - "Далёк от идеала" :)
Карлыгаш Искусственный Интеллект (221616) 15 лет назад
Не дотянул до совершенства - смысл такой.
Андрей Мастер (1669) 15 лет назад
Балансирующий на Краю ?
Похожие вопросы