Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

плохая сторона билингвизма?

. Мудрец (14514), закрыт 15 лет назад
Лучший ответ
Anna Fokina Просветленный (21708) 15 лет назад
В любом случае, вне зависимости от количества и качества выученных языков - один язык является основополагающим, другие - второстепенны.

Плохая сторона билингвизма в том, что основополагающий язык познаётся не на должном уровне, мозг не в состоянии охватить и познать на 100% один язык, т. к. постоянно вмешиваются другие, которые ослабляют уровень первого.

Для правильного развития речи и умственного уровня один язык должен превалировать над другим или другими.
Остальные ответы
Dkflbvbh Eif Знаток (498) 15 лет назад
Один язык может вытеснить другой.
Helene Ellenschlaeger Просветленный (33123) 15 лет назад
дети не тот не тот язык не знают. склонение и спряже́ние слов одного языка по правилам другого.
Наталья Недугова Профи (794) 15 лет назад
Но всётаки, в билингвизме больше положительного!!!!
.Мудрец (14514) 15 лет назад
знаю.вопрос о другом.
Helene EllenschlaegerПросветленный (33123) 15 лет назад
я думаю, что тяжёло. родители должны быть очень дисциплинированные, нельзя говорить смешано. особенно когда дети начинают говорить.
Helene EllenschlaegerПросветленный (33123) 15 лет назад
„верещагин, е.м.: психологическая и методическая характеристика двуязычия - м.: изд-во моск. ун-та 1969“ „михайлов м.м.: о разновидностях двуязычия // двуязычия и контрастивная грамматика.- чебоксары 1987.-с 4-9“ „grosjean f. individual bilingualism // applied linguistic studies in central europe. – veszprem, 1997, v.1.-Pp. 103-113" “билингвизм: чудо или реальность? татьяна агапова: www.study.ru/infocenter „ „мнение психолога: www.bonne.ru/ www.abvgd.russian-russisch.info/bilingua.html „ „как языки формируются, когда их-два?: екатерина протасова, доктор пед.наук, (хельсинский университет, финландия): по материалам сайта: www.gramota.ru/, www.abvgd.russian-russisch.info/articles/8.html“ „билингвизм: хаскельберг мария григорьевна: www.psyresus.ru/ „ „билингвизм или языковое погружение?: www.instudy.ru/news264.php „ „отношение к детскому билингвизму: www.iling.nw.ru/grammatikon/child/chir.html?encoding=koi8-r „
Helene EllenschlaegerПросветленный (33123) 15 лет назад
„владение двумя языками с детства продлевает молодость мозга: www.membrana.ru „
„мифи о двуязычии: по материалам сайта bilingual families web page:
www.abvgd.russian-russisch.info/articles/20.html“
„все дети-лингвистические гении: www.abvgd.russian-russisch.info/articles/33.html“
„"качай мозги": www.abvgd.russian-russisch.info/articles/85.html“
„насильное привитое двуязычие может затормозить психическое развитие ребенка: www.dw-world.de/russian , www.abvgd.russian-russisch.info/articles/29.html“
„два родных языка с детства-залог долгой и счастловой жизни:
www.children.report.ru/default.asp?pagebegin=1&pageno=9„
„особые проблемы двуязычых семей: www.abvgd.russian-russisch.info/articles/21.html“
„коммуникатив� �ая активность как показатель билингвизма г.н. чиршева: www.abvgd.russian-russisch.info/articles/19.html“
Карлыгаш Искусственный Интеллект (221429) 15 лет назад
Плохих сторон нет - со всех сторон замечательно. Я - типичный билингв. Говорю на 4 языках, но не путала, не путаю никаких грамматических форм.
Maxat will be millionaireМыслитель (6936) 15 лет назад
А на каких языках вы говорите? Я вот на казахском, русском, английском и французском.
Пользователь удален Просветленный (26786) 15 лет назад
А я до сих пор и один язык не знаю, всё сомневаюсь в нем.
Ольга Элерт Мастер (2292) 15 лет назад
Путанаца в правилах, лексике, обычно они похожи, т. е. звучат почти одинаково, но значение имеют разное.
Татьяна Исаева Искусственный Интеллект (612913) 15 лет назад
Иной раз языки путаются. Когда два иностранных языка ачинают изучать с нуля, происходит интерфернция, взаимодействие, помехи.
Ольга К. Мастер (1067) 15 лет назад
Если речь о билингвальных детях, который с самого детства слышали 2 языка и одновременно начали говорить на них, то единственный минус - таким детям трудно переводить с одного языка на другой, они существуют в голове как бы параллельно.
Если ребенок сначала учит один, а потом второй, то обучение второму происходит на базе первого - на уже готовый "скелет" наращивается "мясо". В этом случае минус в том, что первый язык будет превалировать над вторым.
Классический пример - А. С. Пушкин и остальные русские писатели из дворян. Они, как правило, до шести лет говорили только на французском, и только потом им добавляли русский. Поэтому французы удивляются - чего все так "тащатся" от Пушкина - в переводе на французский он звучит, как все классические французские поэты 18-го века. Т. е. Пушкин реформировал русский язык благодаря тому, что первым языком у него был французский - причем, хороший, литературный французский, он ведь к 12 годам перечитал всю библиотеку своего дяди, а библиотека была одна из лучших в России.
Sergey Trapeznikov Ученик (161) 2 года назад
Здравствуйте.
Не нужно торопиться в освоении нового языка до тех пор, пока человек не научился думать и говорить без ошибок на родном. Так говорит в этом видео [ссылка заблокирована по решению администрации проекта] Галина Николаевна Соломатина, логопед-дефектолог и кандидат педагогических наук
Похожие вопросы