


Что значит слово "ланфрен-ланфра" в одноимённой песне Михаила Боярского?
„ланфрен-ланфра“ — это ничего не значащая абракадабра, часто используемая в старинных французских песнях. То же самое, что и „ой-лю-ли“ — в русских (с)
«Ланфрен-ланфра» (другое название — «Голубка») — песня из фильма «Гардемарины, вперёд!» (1987), где её исполняет кавалер де Брильи (Михаил Боярский).
О романсе «Голубка» в интервью рассказал Юрий Ряшенцев: «Она была написана по просьбе Миши Боярского. Ему хотелось сыграть последнюю любовь стареющего д’Артаньяна, спеть прощальную песенку мушкетёра, попавшего в русские снега. А знаменитое „ланфрен-ланфра“ — это ничего не значащая абракадабра, часто используемая в старинных французских песнях. То же самое, что и „ой-лю-ли“ — в русских».
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ланфрен-ланфра
Просто "приложение"к песне... а получилось красиво...
В переводе "Сдавайся, щщщенок"
тирлим-бом-бом