Top.Mail.Ru
Ответы

Употребляют ли love по отношению к неодушевленным предметам? Например I love books. Продолжение внутри

Учительница в школе почему-то говорила, что в таких случаях надо употреблять like, а не love. А сейчас я вижу в мобильном приложении для изучения английского: I love music.

Может, 100 лет назад иначе использовали эти слова? Или приложение с ошибками? Или учительница с ошибками в голове?)

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

Вот Вам актуальный скрин из Кембриджского словаря. Согласно ему, можно love употреблять и по отношению к неодушевленным субстанциям, и по отношению к абстрактным понятиям тоже.

Аватар пользователя
Гений

Практически сейчас употребление love/like зависит от силы эмоций.
Если вы предпочитаете что-то - используется like: I like chocolate..
Тоже по отношению к людям: I like Peter - Мне нравится Петя.
Если же сильные эмоции, то употребляют love, опять-таки по отношению к живому и неживому: I love Peter, I love my job, I love books, I love chocolate.

Аватар пользователя
Мыслитель

Ну это как отношения к женщине : Она мне нравится! I like her
Я люблю её! I love her !

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект

Я столько раз слышала, как перевирали слова учителей, делая из них дураков, что верю с трудом. Остальное вам уже объяснили.
P.S. Сама не учитель, если что.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект

Конечно! Это восторженная любовь
(сильнее, чем нравится))
I love music!