


Вопрос про "Априорные знания"
Априорные знания - это знания, которые мы имеем "заранее", до того, как получим опыт. Они не основаны на наблюдении или опыте, а на врожденных способностях и установках нашего ума. Примером априорных знаний может служить наше понимание пространства и времени, логических законов и математических принципов. Эти знания не зависят от нашего опыта и могут быть доступны всем людям независимо от культуры и образования. Однако, в связи с тем, что априорные знания не являются основанными на опыте, они могут быть ограничены нашим пониманием и интерпретацией.
Конечно всё зависит от понимания что такое "Знание"
Например определение "О врождённой грамматике" - это разновидность априорных знаний: то что ребёнок может выучить родной язык не пользуясь учебником и.т.д. Это разновидность априорного знания. Инстинктивное поведение, это частный случай априорного знания таким образом. А я по другому на это смотрю: Знание - прямо пропозиционально, если у нас нет утверждения которое может быть истинным или ложным, то у нас знания никакого нет, потому что до пропозиционально знания человек просто реагирует на стимулы, раздражители и никак по другому его интерпретировать нет смысла.
Если ребёнок вырос среди животных, ведёт себя как животное, можно ли считать что у него есть какие-либо априорные знания, имеет ли это смысл, если он не может проверить истинность и ложность своих знаний.
Нельзя утверждать что "Только окружение формирует сознание", но имеет ли смысл называть знаниями "Априорные знания". "Знания" которые человек не может проверить их истинность или ложность.
Ключевая фраза: "А я по другому на это смотрю". Действительно, слово "знание" вы используете не так, как оно используется в словосочетании "априорное знание" в философии. Только не очень понятно, к чему всё это рассуждение. С таким же успехом можно написать размышления на тему слова "Лук": я тут прочитал книгу про историю стрелкового оружия, там говорят, что из лука стреляют стрелами. А я по другому на это смотрю: я считаю, что лук это растение, которое крошат в суп".
Олсо, это понятийная путаница обусловлена тем, что вы рассуждаете о "априорном знании" как о термине русскоязычного происхождения, хотя это, очевидно, не так. На английском оно звучит как a priori knowledge, а knowledge это "Knowledge is a form of awareness or familiarity. It is often understood as awareness of facts or as practical skills",и все вопросы через это отпадают. Короче говоря, не надо пытаться философские термины трактовать с позиции того, как те или иные слова употребляются в бытовом языке. Идеализм и рационализм в быту, это совсем не те идеализм и рационализм, что в философии.
Знания - это ещё и какие-то умения. Мне кажется можно.