Помогите перевести с латыни
Caesaris tempore in Gallia duo genera hominum erant, qui aliquo erant honore: druides et equites. Plebs enim servorum paene loco habebatur; itaque sors plebis gravis et erat. Homines, cum ingenti tributo aut gravi injuria premebantur, in servitutem se nobilibus dabant. Fortuna nobilibum felix erat. Plebs magno et gravi onere vectigalium premebantur, druides autem omnibus tributis et militia liberi erant. De Gallorum moribus multa in Caesaris libro, qui Commentarii de bello inscribitur, legetis.
Во время Цезаря в Галлии было два разряда, у которых было разное достоинство: друиды и всадники. Простонародье же занимало место почти рабов. Таким образом, участь простонародья была тяжелой. Люди, когда были отягощены непомерными налогами или тяжкой несправедливостью, отдавали себя в рабство знатным. Судьба знатных была счастливой. Простонародье отягощалось великим и тяжелым бременем налогов, друиды же были освобождены от всех податей и военной службы. Многое о нравах галлов вы прочитаете в книге Цезаря, которая называется "Коммента%