Top.Mail.Ru
Ответы

В чем разница между артиклями ein/eine и der/die в немецком?

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок

Чтобы понять разницу между определенным/неопределенным артиклем der / ein стоит начать с понимания, что такое вообще артикель, для чего он нужен.

Артикель есть во многих языках, и для сравнения с русским языком, играет роль окончания у существительных, т.е. передаёт грамматическое значение данного существительного - его род, число, падеж. Ошибкой многих начинающих изучать такие иностранные языки с артиклем, тот же немецкий, неумение, или нежелание (чтоб не сказать неправильно) употреблять артикли. И получается, что для носителя языка твоя фраза будет звучать например как "ты сделал хороший работа" - т.е. ты не правильно упортебила род и падеж сказанных тобой слов.

Так вот, в немецком языке, помимо знакомых нам грамматических значений рода, числа, падежа, есть ещё и такое грамматическое значение, как определённость: ein - неопределённое, или der - определенное значение существительного. Т.е. в русском нет такого значения, а в немецком есть. Поэтому носитель языка (он усвоил это с детства, с молоком матери) сразу поймёт, правильно ты употребила ту же работу или неправильно, как определённую, или неопределенную.

Т.е. носитель понимает это на ментальном уровне (в его мышлении есть такая категория - определенность), а тебе нужно заучить:

Когда ты называешь предмет первый раз, или ещё неизвестно, о каком конкретно предмете идёт речь, этот предмет еще не определен, ты употребляешь неопределённый артикель ein. Если этот предмет уже был упомянут, и ты дальше про него говоришь, ты конкретно на него уже указываешь, он уже тобой определен, то говоришь der.

Например, ты зашла в комнату и видишь стул, ты скажешь Ich sehe einen Stuhl - ты его только увидела, какой-то стул, и упомянула первый раз. Ты села на него и он оказался удобным. Der Stuhl ist bequem. Т.е. этот конкретный стул, который ты до этого уже назвала, он удобный.

Теперь, что касается множественного числа. Неопределённый артикель есть и во множественном числе, просто он нулевой, т.е. пустой. С теми же стульями: Im Zimmer stehen Stühle. Т.е. стоят какие-то стулья, неопределенные, называемые тобой первый раз. Die Stühle sind neu. Т.е. эти конкретные, уже названные тобой определенные стулья новые.

Есть еще некоторые нюансы, например как в ответе выше про единичные вещи вроде die Sonne, потому что солнце оно существует в единственном роде. Или ты сразу говоришь о чем-то конкретном, определённом по умолчанию, с тем же стулом - зашла в комнату и сразу берёшь из нескольких один определённый стул: Ich nehme den Stuhl.

Надеюсь, что немного смог тебе объяснить, что такое артикель и в чем разница между ein/eine и der/die.

Кстати помимо этих в немецком есть ещё негативный kein/keine и притяжательные (Possesivartikel) артикли ;-)

Аватар пользователя

Ну, это так называемые неопределённые (ein/eine) и определённые (der/die) артикли. Неопределённые употребляются, когда о предмете говорится в первый раз (либо он нам неизвестен), а определённые - в другом случае. Например: "Das ist eine Zeitung. Die Zeitung ist neu". Определённый артикль также употребляется, если предмет существует в единственном экземпляре. Например: "Die Sonne scheint". Кроме того, неопределённые артикли существуют только для единственного числа.

Аватар пользователя
Знаток

На немецком языке, артикли "der", "die", "das" используются существительными мужского, женского и среднего рода соответственно и указывают на определенность существительного (например, "der Mann" - "мужчина").
Артикли "ein", "eine", "ein" также указывают на род существительного, но обозначают неопределенность (например, "ein Mann" - "какой-то мужчина").
Таким образом, главная разница между "der/die/das" и "ein/eine/ein" заключается в том, что первые обозначают определенный артикль (определенность существительного), а вторые - неопределенный (неопределенность существительного).
Также следует отметить, что использование артиклей в немецком языке является довольно сложной темой с множеством исключений, и их правильное использование зависит от многих факторов, таких как падеж, число и род существительного, а также контекст.

Аватар пользователя
Просветленный

Я армянин хз

Аватар пользователя
Мастер

Alexander Bö,

Das ist wirklich sehr interessant. Danke für die Quelle. Aber ich verstehe nicht, warum Sie „dutzen“. Wir kennen einander nicht. Und ich habe keinen Grund dafür angegeben, nicht wahr? Es ist toll, dass Sie so gut Deutsch gelernt haben, aber das bedeutet leider nicht, dass Sie etwas über die interne Grammatik der Sprache wissen. Vor allem, wenn man so schreibt. Ich habe diesen Kommentar geschrieben, weil ich seit mehreren Jahren Deutsch unterrichte. Außerdem bin ich Linguist und es wurde mir interessant, worauf Ihre Meinung und Aussage basiert. Jetzt verstehe ich, dass ein Lehrbuch als die Grundlage war. Und Sie heben dies als maßgebliche Quelle außergewöhnlicher Personen hervor. Es ist sehr gut, dass dies nur die Position des Autors ist. Wir finden es auch in dem Buch von Peter Eisenberg, „Grundriss der deutschen Grammatik: Band 1: Das Wort“ = Wörter, die adsubstantivisch verwendbar sind, fasst man informell auch als Artikelwörter zusammen (das sind die Artikel und Artikelpronomina). Wörter, die selbständig verwendbar sind, heißen entsprechende Pronomenwörter (das sind die Artikelpronomina und Pronomina).

Quelle 5.2.2 Artikel, Artikelpronomen, Pronomen

Ich bin sehr froh, dass das nur informell ist. Wie der Autor das selbst bemerkt hat.
Ich hoffe, Sie stimmen mir zu, dass es sehr seltsam ist, wenn wir das Possessivpronomen „mein“ als Possessivartikel bezeichnen. Gleichzeitig läuft der Artikelbegriff auf Folgendes hinaus (im Duden): Artikel - [der Bezeichnung des Genus von Substantiven dienende] Wortart mit identifizierender, individualisierender oder generalisierender Funktion; Geschlechtswort (z. B. der [Schlüssel], eine [Maschine])

Die besonders weitgehende Abstimmung der Artikel auf den adsubstantivischen Gebrauch zeigt sich einmal an den Flexionsformen, sie zeigt sich aber auch daran, dass die Artikel beim prototypischen Gebrauch unbetont sind und – anders als Pronomenwörter –so gut wie keine lexikalische Bedeutung haben. Artikel sind echte Funktionswörter. Dazu Gehört auch, dass sie bis zu nichtsilbischen Formen reduzierbar sind.

Aber Possessivpronomen haben eine Bedeutung, sie werden [immer] übersetzt. Wenn man dieser neuen (alternativen) Sichtweise folgt, wird es unklar, was ein Pronomen überhaupt ist. Dann sollen alle Pronomen: Personalpronomen, Possessivpronomen, Demonstrativpronomen, Indefinitpronomen usw. einfach Artikel genannt werden, weil sie sich auf Substantive beziehen und ein Begleitwort mit einem Substantiv sind. Es entsteht doch die Frage – warum? Warum muss man das tun, wenn alles bereits benannt ist und schon ziemlich gut funktioniert?

Glauben Sie auch, dass das Wörterbuch solche Informationen nicht enthalten würde, wenn diese Änderungen in der deutschen Sprache umgesetzt würden? Heute sehen wir in der Online-Version deutscher Wörterbücher, dass die Wörter „kein“ und „mein“ Pronomen und keine Artikel sind. Deshalb schreibe ich, dass es in den offiziellen Versionen von Wörterbüchern keinen solchen Ersatz bzw. keinen Ersatz von Konzepten gibt.

Aber vielen Dank für die Quelle.