Есть ли в русском языке артикли ? (фактически)
Например во французском числительное un (один) является неопределенным
артиклем.
В русском тоже например говорят: Один человек .... бла-бла
И почти полный аналог определенных французских артиклей
le, la, les - этот, эта, эти
Но почему-то лингвистическая наука называет русские артикли
указательными местоимениями.
Чтобы ответить на вопрос, надо сначала понять, что такое артикль. Артикль - это слово (реже аффикс), который принудительно (!) указывает на определённость/неопределённость предмета. Допустим, если вы хотите по-английски сказать, что видели машину, то вы можете сказать либо I saw a car либо I saw the car. Без артикля вы эту фразу сказать не можете. Язык так устроен, что вы обязательно должны указать известная эта машина для вас или неизвестная. В русском никакого принуждения нет. Вы можете сказать "я увидел машину", будет непонятно, известна она вам или неизвестна, но такая фраза существует.
Факультативно вы можете определить неизвестность местоимением "какая-то", а известность местоимением "эта" или "та самая", но этого никто специально не требует. Аналогичные местоимения есть и в других европейских языках.
Так что артиклей в русском нет, ни формально ни фактически.
В русском языке это не артикль, а слова из других частей речи, иногда выполняющие функции артикля. Артикль это отдельная грамматическая категория, которая не может использоваться факультативно
Есть, но очень устаревшие. Например "одна бабка сказала", " Один парень сделал". "Один" тут выступает как неопределённый артикль и указывает на неопределенность. Если сказать "бабка сказала", то собеседник может подумать, что ты говоришь про свою бабку, а не бабку в вакууме. В других языках неопределённый артикль также может переводится как "один". Например в немецком "ein wort" Можно перевести и как "одно слово", и как просто "слово".
"Это", "этот", "эта" и т.д. и есть указательные местоимения. Аналоги французских ce, cet, cette и ces. Иногда они близки к определённым артиклям, но вовсе не являются ими.
Русские артикли - вещь, скорее, виртуальная. И находятся они у нас в голове. В основном. Хотя иногда и подменяются местоимениями.
Анекдот:
- Был у меня в роте ОДИН хрен..
- Извините, надо говорить, не "в роте", а "во рту"..
- !!!..
В данном случае слово "один" фактически является неопределённым артиклем. В непросвещённой среде такое явление встречается часто. А на социальном дне распространено мычание "э" между словами. Либо роль артиклей выполняет нецензурная лексика.
В древности языки были не столько средством информации, но оружием "убалтывания". И большая роль уделялась передаче эмоционального отношения оратора. Артикли служили передачей пренебрежения (неопределённый) или обожания/страха (определённый).
Вероятно, восточнославянские языки как-то вскользь миновали стадию артиклей. Возможно сыграл тот факт, что чем крепче морозы в регионе, тем обычно больше объём мозга населения.