Поло - это смесь рубашки и футболки. И до сих пор одинаково часто этот вид одежды называют как футболка поло так и рубашка поло.
От футболки у поло - пошив из трикотажной ткани и короткий рукав. А от рубашки - стояче-отложной воротник, застежка из двух-трех пуговиц, тоненькие резинки на манжетах рукавов.
Но эта путаница только в русском языке. Вот в английском языке поло имеет только одно название polo shirt - рубашка поло. И если отдавать дань её английскому происхождению и дословному переводу то правильнее - поло рубашка.
А ещё (добавьте масла в ваш спор) поло любят как спортивную одежду для игры в большой теннис. И тогда эти рубашки в России называют теннисками! )))
кто из нас прав?