Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Наука
+2

Почему в русском языке латинские имена пишутся в такой форме?

Почему в русском языке латинские имена пишутся в такой форме? Не Неро, а Нерон. Не Коммодус, а Коммод. И т.д. и т.п. Неудобно же.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

дань традиции.
когда античную антропонимику стали впервые вводить в РЯ, ее заимствовали без соответствующих окончаний 2 скл. (Гай, не Гайюс), а основу 3 скл. восполняли по косвенным падежам, но тоже без окончания (Плутóн, не Плýто или Плутóнис).
это далеко не единственная подстройка. в слове Цезарь, например, добавили палатализацию к "р", хотя изначально её там не было (в классике вообще произносилось Кáйсар, но в данном случае это к делу не имеет отношения).
была бы традиция флексии сохранять, как в англ. и нем., например, был бы себе Гайюс Юлиус Цэзар и никого бы это не смущало.
интересно, кстати, что если латинское или греческое слово заимствуется либо употребляется в ином значении или контексте уже в современную эпоху, оно вполне может эту флексию сохранить. так, героя Кроу в "Гладиаторе" зовут Мáксимус, и это совершенно нормально. прескриптивисты на мыло исходили тогда, что, мол, согласно традиции он должен быть по-русски Мáксим, но это бы сильно спутало этот антропоним с русским (хотя и таким же латинским по происхождению) именем Максим, так что локализаторы в данном случае поступили абсолютно верно.
другой пример. греческое слово νεκρόπολις (некрóполис, дословно "город мертвых") заимствовалось в РЯ без окончания (в отличие от того же слово "полис"), поэтому в значении "кладбище" - только "некрополь". однако как обозначение фракции в видеоиграх (например, в серии Heroes of Might and Magic) - напротив, только "некрополис".

Аватар пользователя
Профи

Все дело в том, что в латинском языке, как и в русском, при склонении к основе слова прибавляется падежное окончание. И если к латинской основе прибавлять латинское окончание именительного падежа, а потом еще русское падежное окончание, то получится форменный винегрет. Поэтому обычно к латинской основе слова прибавляется русское падежное окончание, а латинское падежное окончание именительного падежа отбрасывается.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект

Потому что у латинских существительных (некоторых) в именительном падеже "отваливается" часть корня, а в косвенных падежах она появляется. Т. е. корень слова не Nero-, а Neron-, не Maro-, а Maron-, но в именительном падеже латыни его не видно. Вот его и записывают по-русски, чтобы не добавлять окончания косвенных падежей к гласной (поскольку латинские имена склоняются), чтобы было не "Нероа, Мароу", а "Нерона, Марону".

В основном же у латинских существительных м. р. есть окончание именительного падежа -us, которое в русском отбрасывают. За ненадобностью (выше сказали об этом).

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект

По-гречески Нерон и во многихмязках Нерон.
В английской вики Неро и опять же отсылка что это имя элллинизированное романское при этом не понятно Неро это всё таки латинский оригинал или всё таки его английская версия.
Почему Яшуа это Джезуз?

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект

Традиции произношения. Как издавна произносилось это имя, так и пишется.
Например Иссак Ньютон и Айзек Азимов имеют одно и тоже имя. А на русском разные.