Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Чем отличаются hit, sock и belt в значении "ударять"?

ss11s asss1 Ученик (83), на голосовании 6 месяцев назад
Hit, как я понимаю, общий термин и не определяют интенсивность удара, sock предполагает сильные удары, belt - также сильные удары, но чаще предметом?
Голосование за лучший ответ
Динез Блевотов Бесхребетов Ученик (162) 7 месяцев назад
sock это носок, belt это ремень, какие удары
ss11s asss1Ученик (83) 7 месяцев назад
А ты не знал, что многие слова имеют несколько значений?
ss11s asss1, а если вы это знаете - то зачем спрашиваете? показать, какой ты умный?
1 \_0\/3 816 4|_|708|_|775 Мыслитель (7700) 7 месяцев назад
никогда в своей жизни не видел belt и sock в значении удара
ss11s asss1Ученик (83) 7 месяцев назад
Ты по моему вообще в этой жизни ничего не видел
1 \_0\/3 816 4|_|708|_|775 Мыслитель (7700) ss11s asss1, а ты по моему вообще интернетом пользоваться не умеешь
Кент Искусственный Интеллект (110951) 7 месяцев назад
еще есть poke, punch, kick обозначают разные удары, удобно в файтингах например, чтобы сразу понимать какой именно удар
Евгений Ерёмин Мудрец (15262) 7 месяцев назад
hit -- удар вообще

sock -- удар мыском обуви (удар пыром в футболе) или в драке

belt -- удар ремнём во время порки. He got a belt -- Он получил ремня.

kick -- пинок
Роман Бушев Мыслитель (6522) 7 месяцев назад
Основное различие в силе и способе удара, а также в оттенках применительно к отдельным ситуациям.
"Hit" - самый общий глагол в этом синонимическом ряду. Используется как в физическом, так и в переносном смысле. Например:
- He hit the ball with a bat. (Он ударил по мячу битой) / She hit him in the face" (Она ударила его по лицу).
- The next morning, Steve hit me with the truth (На следующее утро Стив рассказал мне правду.) / The next day, we found they’d hit us with a lawsuit (На следующий день мы узнали, что они подали на нас в суд.). Здесь hit входит в состав фразового глагола с послелогом with в значении 1) to tell someone something interesting, exciting, or shocking (ОШАРАШИТЬ/ОГОРОШИТЬ) и 2) to punish or try to harm someone by doing something that will cause problems for them (ЗАДЕТЬ ЗА ЖИВОЕ/РАССТРОИТЬ) [American English].
- Price increases hit everyone's pocket — Повышение цен всех ударило по карману.

"Sock" обычно описывает сильные или неожиданные удары рукой (иногда с размаху). В отличие от глагола "hit", у него более разговорный оттенок. Например:
- "He socked him in the jaw" (Он сильно ударил [зарядил] его по челюсти).
- "She socked him when he wasn't looking" (Она ударила его [дала ему леща/треснула], когда он не смотрел).
ЕЩЕ ПРИМЕРЫ:
  • She got a sock in the eye — Ей дали в глаз.
  • She landed another sock on his nose — Она еще раз ударила его по носу.
  • Sock him one! — Мочи его!
  • He socked the door with his fist and began to howl with pain — Он трахнул кулаком в дверь и заорал от боли.
  • Sock a brick at him — Долбани его кирпичом!
  • The news socked her — Эта новость потрясла ее.

"Belt" выражает интенсивное или сильное ударение. В словарях [например, Кебриджском] он трактуется как a hard hit or punch [СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ]: a belt on the jaw (мощный удар в челюсть) и как to hit someone or something hard, especially with violence [ГЛАГОЛ], то есть с оттенком грубости и злости. Обычно используется для описания ударов рукой или предметами (например, ремнем или палкой), но также может использоваться в переносном смысле. Также относится к неформальной лексике. Например:
- He gave the man a belt on the jaw. — Он со всей силы двинул мужчине в челюсть.
- She belted the ball out of the park. — Она сильно ударила мяч вдали от парка.
- He belted him with a stick - Он отдубасил его.
ЕЩЕ ПРИМЕРЫ:
  • He gave the ball a belt — Он резко ударил по мячу
  • She gave him a belt on the ear — Она дала ему по уху
  • I got a belt in the gut for my trouble — И в благодарность я получил удар в живот
  • She belted him one in the eye — Она ударила его в глаз кулаком
  • Don't belt me! — Не бей меня!
Похожие вопросы