почему китайцы не выговаривают букву "р" а японцы "л", а корейцы могут все?
Значит, у корейцев голосовая анатомия лучше развита. Или гены у них лучше, или сильнее прокачаны воспитанием и образованием.
Японцев сильно подкосила островная изоляция. Китай тоже как бы изолирован от мира с одной стороны горами, с другой - океанами. В общем, мутная тема)
Дело не в том, что они не могут его произнести, а в том, что не знают, как его произносить, потому что этот звук не является частью их фонетической системы. Языки разные. Разная артикуляционная база — совокупность положений речевого аппарата и его движений, характерная для данного языка или диалекта.
Звуки [р] и [л] достаточно близки артикуляционно. Так, например, в русском языке по этой причине латинский месяц Februaris превратился в знакомый нам всем февраль, где в русском произошла замена конечного [р’] на [л’].
В китайском языке нет звука "р", точнее он есть, но совершенно не похож на привычный нам звук. Это смесь "р" и "ж". Японцы же, наоборот, хорошо произносят звук "р", но не могут произнести русский звук "л", так как в их языке он отсутствует. Причем японцы даже на слух не воспринимают разницу между этими звуками. Однако японцы, знающие иностранные языки и использующие их в повседневной жизни, различают звуки "р" и "л" и не делают ошибок при произношении в соответствии со своим уровнем знания указанных языков.
Корейцы могут читать и как "р", и как "л", и как нечто среднее между "р" и "л". Поэтому рамен может быть и "ламен", Россия бывает и "рощиа" и "лощиа".
могут, если это им реально нужно. для самих себя -- и так нормально
Языки разные
они из будущего просто