Как переводится с латыни
Как переводится с латыни фраза "ave voluptatis carnis"
По дате
По рейтингу
Это бред непереводимый, потому что родительного падежа с ave не может быть. Винительный падеж может ещё с этим глаголам быть. Вот спрвка из французского словаря:

Очень сомневаюсь, что это Ablativus. В корпусе латинских текстов я такого выражения не нашёл. Скорее всего, это выдумка современных людей.
ave - да здравствует, voluptatis - генетив слова "voluptas" - наслаждения, carnis - плоть. Что-то по типу "да здравствуют плотские наслаждения/наслаждения плоти/наслаждение плотью"
hail the wings of the flesh (приветствую крылья плоти)
«Приветственный стейк»
Также существует музыкальный альбом с таким названием, выпущенный в 2020 году
Yasosu Che lens