Есть два основных типа субтитров:
- "Hard" - они намертво "вшиты" в саму картинку, в проигрывателях не отключаются и извлечь их как текст на практике невозможно (только с помощью технологии распознавания текста).
- "Soft" - в видеофайле представлены отдельным потоком, причём таких потоков может быть несколько, на разных языках и их в проигрывателе можно отключать или переключать - наряду с потоками видео и звука. Эти потоки извлечь можно.
Существует два основных типа "Soft" субтитров;
- Графические, для их перевода в текст, опять же, понадобится распознавание текста, но задача здесь несколько упрощена - поскольку они с "чистым" фоном.
- Текстовые - в разных форматах, некоторые из которых позволяют управлять атрибутами текста (цветом, размером, наклоном, жирностью) и положением текста на экране.
Желаемое вами "максимально просто и быстро, без лишних движений" возможно только в последнем из всех вариантов. Одним из наиболее простых для человека не желающего глубоко вникать в данный вопрос, с моей точки зрения, способов, будет использование редактора субтитров. Например:
-
https://www.nikse.dk/subtitleedit -
https://aegisub.org/downloads/ Они позволят открыть видеофайл и экспортировать субтитры.
Но, такой функционал имеют и некоторые проигрыватели, например -
VLC . Для дальнейшего изучения вариантов, посмотрите результаты этой выдачи:
https://www.google.com/search?q=извлечение+субтитров+из+видео …