

Перевести английский текст с транскрипцией
стихотворение джозефа перри новые друзья и старые друзья
Make new friends, but keep the old;
[meɪk] [njuː] [frɛndz] [bʌt] [kiːp] [ði] [əʊld]
Those are silver, these are gold.
[ðəʊz] [ɑː] [sɪlvə] [ðiːz] [ɑː] [ɡəʊld]
New-made friendships, like new wine,
[njuː] [meɪd] [ˈfrɛndʃɪps] [laɪk] [njuː] [waɪn]
Age will mellow and refine.
[eɪʤ] [wɪl] [mɛləʊ] [ænd] [rɪˈfaɪn]
Friendships that have stood the test—
[frɛndʃɪps] [ðæt] [hæv] [stʊd] [ðə] [tɛst]
Time and change—are surely best;
[taɪm] [ænd] [ʧeɪnʤ] [ɑː] [ʃɔːli] [bɛst]
Brow may wrinkle, hair grow gray,
[braʊ] [meɪ] [rɪŋkl] [heə] [ɡrəʊ] [ɡreɪ]
Friendship never knows decay.
[frɛndʃɪp] [nɛvə] [nəʊz] [dɪkeɪ]
For 'mid old friends, tried and true,
[fɔː] [mɪd] [əʊld] [frɛndz] [traɪd] [ænd] [tru:]
Once more we our youth renew.
[wʌns] [mɔː] [wiː] [aʊə] [juːθ] [rɪnjuː]
ld friends, alas! may die,
[ld] [frɛndz] [əlæs] [meɪ] [daɪ]
New friends must their place supply.
[njuː] [frɛndz] [mʌst] [ðeə] [pleɪs] [səplaɪ]
sh friendship in your breast—
[sh] [frɛndʃɪp] [ɪn] [jɔː] [brɛst]
New is good, but old is best;
[njuː] [ɪz] [ɡʊd] [bʌt] [əʊld] [ɪz] [bɛst]
Make new friends, but keep the old;
[meɪk] [njuː] [frɛndz] [bʌt] [kiːp] [ði] [əʊld]
Those are silver, these are gold.
[ðəʊz] [ɑː] [sɪlvə] [ðiːz] [ɑː] [ɡəʊld]
Перевод:
Заводите новых друзей, но не забывайте старых;
одни — серебро, другие — золото.
Новые дружеские отношения, как новое вино,
с возрастом становятся мягче и изысканнее.
Дружба, которая выдержала испытание
временем и переменами, — несомненно, лучшая;
морщины на лбу могут появиться, волосы поседеть,
Дружба никогда не увядает.
Среди старых друзей, испытанных и верных,
мы снова обретаем молодость.
Но старые друзья, увы! могут умереть,
и их место должны занять новые друзья.
Берегите дружбу в своём сердце —
новое хорошо, но старое лучше.
Заводите новых друзей, но не забывайте старых;
одни — серебро, другие — золото.