Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Вопрос к знающим украинский язык. "Хай" и "нехай" - в чём разница?

Насальский Николай Мастер (2246), закрыт 15 лет назад
Дополнен 15 лет назад
Напримар: "хай живе" и "нехай живе"; "хай идэ" или "нехай идэ" и т.д.
Лучший ответ
Alexander K Гуру (3911) 15 лет назад
"Хай" - это "пусть", "пускай"
"Нехай" - это тоже "пусть", "пускай", но как бы с предваряющим его "несмотря на... ", "хоть и... " (по предыдущему контексту) .

- Хай живе! - Пусть живёт! Да здравствует!
- Нехай живе! - (Хоть и...) , пусть живёт!
Alexander AlenitsynВысший разум (760210) 15 лет назад
У меня в классе был сосед по парте Витька Шаблий. Он меня учил, что "ну и пусть, наплевать" можно перевести на украинский как "та нехай!".
Alexander K Гуру (3911) Так оно и есть :). "Наплевать" - смысл тот же, что и во фразе "Ну и пусть, несмотря ни на что!". "Та нехай!", короче :).
Остальные ответы
Наталья Иконникова Профи (887) 15 лет назад
Разницы нет. Это как в русском пусть и пускай.
Mhd Профи (602) 15 лет назад
разница есть по моему мнению.
Хай-что то вроде "пусть"
нехай- вроде-"нечего"(нечего тут расхаживать например)
лесяМудрец (12421) 15 лет назад
Ваше мнение ошибочно. Предыдущий ответ правильный.
Похожие вопросы