У меня на футболке написанно так Go on foreve,кто как пишет мне,а посмотрите
go on-иди.идем,уходи!foreve-вместе,навсегда!так получаеться,если женская футболка,на груди .то ВМЕСТЕ НА ВСЕГДА,(типо груди вместе)!вот такой я вывод сделала.из ваших объяснений!спасибо!надеюсь правильный вывод,если нет исправте!
По дате
По рейтингу
Че совсем с ума сошел, да? Forever (вечно) TOGETHER (ВМЕСТЕ) go on=продолжай, действуй, двигайся вперед. Так что написано у тя Всегда действуй или если нормально по русски аналогию проводить то Не сдавайся (подчеркиваю АНАЛОГИЯ данного высказывания на русском а не прямой перевод) . И не спорь, я английский в совершенстве знаю, 3 года за границей жила. Кто те форевер перевел как вместе назови его лжецом и пошли подальше.
))))))))) Воистину гениальный вывод, ну а што, если написано типа раздельно? :)