Как правильнее? i hope my opinion will be taken into attention или i hope my opinion will be taken into consideration ?
а в чем разница? перевод то вроде одинаковый? ((
спасибо огромнейшее очень помогли =)
I hope my opinion will be taken into consideration OR
I hope my opinion will be taken into account -наиболее частотно используемый вариант
taken into consideration
taken into attention - так не говорят
to pay attention to
to attract your attention
etc
второе, однозначно. даже не парься. деловой английский приемлем только второй вариант
I hope my opinion will be taken into consideration
taken into account - никогда не встречала.
Можно сказать так:
1. I hope my opinion will be considered.
2. I hope you will consider my opinion.
Последняя структура более приемлема в современном деловом английском. Нас учат избегать пассивных грамматических структур.
второй вариант.