Помогите с английским,плиз!всё уже переведено,надо токо покрасивее сделать...
Нам задали стихMuch in Little by Yvor winters
amid the iris and the rose
the honeysuckle and the bay
the wild earth for a moment goes
In dust or weed another way
small though its corner be,the weed
Will yet intrude its creeping beard
The harsh blade and the hairy
seed
recall the brutal earth we feared
And if no water touch the dust
In some far corner,and one may trust
To breathe upon it,one the summer air:
The risen dust alive with fire
The fire made visible,a blur
Interrate.the pervasive ire
Его надо перевести,я перевела
Многое в Мало-по-зима Yvor
среди ирис и роза
жимолость и залив
дикие земли на момент идет
В пыли и сорняков другому
небольшой, хотя ее углу быть, сорняков
Будет еще вторгнуться его ползучей бородой
Суровых лезвие и волосатые
семена
Напомним жестокой земле мы боялись
И если вода не прикасайтесь к пыли
В некоторых дальнем углу, и можно доверять
Чтобы дышать на него, один воздуха летом:
Увеличилась пыли живых с огнем
Огонь сделать его видимым, размывание
Interrate.the повсеместная гнев
Из лисохвост и иней собака заусенцев
вот и перевод
Надо покрасивее сделать стих,то есть не дословный перевод,а чтоб смысл был понятен
помогите пожалуйста
Среди ирисов и роз
Жимолости и заводи
В дикие земли в момент тот ведет
Пыльный тернистый путь
И хоть маленький тот уголок, сорняки
Запустят свои ползучие бороды
Острые кинжалы и волосатые семена,
Возвращая жестокую землю нашего страха
И вода если не коснется пыли
Самых отдаленных уголков, поверь,
Дышать на это будет лишь летний воздух
Облака пыли питаются огнем
Огонь проявил пятно
разлившейся ярости