Как по китайски будут слова... "пельмени" и "пиво", ответы попытайтесь написать по русски, пожалуйста...))
1) пельмени есть разные. кстати, слово "манты" как раз от китайского "маньтоу".
2) впрочем, вам верно написали (в разных вариантах) "цзяоцзы". это не совсем пельмени - наши маленькие пирожки тоже так назовут. в общем, это некрупное тестяное изделие с кусочком мяса, рыбы или овощей внутри. последние "ы" почти не произносится, поэтому русскому может даже проще "цзяоцз (а) ", как вам рекомендовал Александр. в общем, последний слог - слабый.
3) насчет пива. произносите "пицзёу" - так вас скорее поймут. и, опять таки, последний слог послабее.
4) ударения как в русском (экспираторного) в китайском (в общем) нет. не заморачивайтесь. в этих словах поэнергичнее первый слог и послабее второй. если еще покажете руками пельмень и бутылку - вас поймут )))
"стандартно" в словарях пишут
пельмени = "цзЯоцза"
пиво = "пИцзю"
Пельмени — цзяоцзы
Пиво - пийо
Дзяо или Цзяо
Пицзю
пиво - 啤 2;
пельмени - pelmeni