Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Кто-нибудь может процитировать целиком? (помогите найти продолжение)

Дм К Гуру (3200), закрыт 13 лет назад
"Прозвенел звонок, извещающий о начале передачи. Сам поступающий текст представлял собой случайную мешанину слов и букв, но дешифровальный аппарат тут же перестроил их в четкую вереницу русских слов, и лейтенант морской пехоты начал переводить:

Вы знаете ли, что такое страх?
Вам кажется, что знаете,
Едва ли.
Когда сидишь под бомбами в подвале,
А здания пылают на кострах -
Не спорю: это страшно. Это жутко.
Чудовищно! Но все это не то!
Отбой - и ты выходишь из закутка,
Вздохнул - и напряжение снято.
А страх - это вот тут под грудью камень.
Понятно? Камень. Только и всего.

- Илья Сельвинский, - пояснил лейтенант.
- Что?
- Это знаменитые стихи русского поэта Ильи Сельвинского, он написал их во время второй мировой войны. Я помню это стихотворение, оно называется "Страх". Мне очень нравится. - Молодой офицер усмехнулся. - Мой коллега - очень образованный парень. Так что... -Пальцы лейтенанта побежали по клавишам. "ТЕКСТ ПОЛУЧЕН. ОСТАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ ЕЩЕ ЛУЧШЕ. АЛЕКСЕЙ. ПРИГОТОВЬСЯ ПРИНЯТЬ ОТВЕТ"."
Т. Кленси "Все страхи мира".

В интернете продолжения этого стихотворения я не нашёл (ни по имени автора, ни по строкам), а "остальное ещё лучше" меня, признаться, заинтриговало.
Кто-нибудь знает целиком?
Лучший ответ
Дмитрий Мартынов Высший разум (121605) 13 лет назад
Нет у Сельвинского такого стихотворения. Хоть тресни.
Источник: Такие дела
Дм КГуру (3200) 13 лет назад
А подробнее?
То, что в инете не нашёл - уже писал. Но, возможно:
1. Это не тот Илья ((Карл) Львович, а однофамилец.
2. Тот, но стихотворение вошло в какой-нибудь редкий сборник и не было оцифровано.
3. Кленси (хотя он обычно достаточно точен) или переводчик что-то напутал и приписал стихи другому автору; меня в любом случае интересует продолжение (ну, и авторство, разумеется, если этот вариант верен).
4. Стихи подверглись двойному переводу - сперва на английский, а переводчик не стал искать первоисточник, и перевёл самостоятельно, что изменило до неузнаваемости (хотя, конечно, вряд ли, но всё-таки возможно).
5. Сам автор их и придумал (продолжения может и не быть вовсе) - наименее вероятно.
6. ??

В любом случае - продолжение (если таковое есть), и не обязательно у Сельвинского.
Остальные ответы
sibulon Оракул (82469) 13 лет назад
Это вымышленный образ.
Дм КГуру (3200) 13 лет назад
Откуда информация?
Похожие вопросы