“Золушка” – сказка интернациональная на своей сути. Историки и этнографы смогли установить, что ее сюжет передавался из уст в уста еще в те дремучие века, когда границ между европейскими государствами не существовало и кочевые племена свободно перемещались по континенту. Вот и получилось, что люди слушали эту сказку во всех уголках света: Швеции и Финляндии, Венеции и Флоренции, Испании и Риме, Венгрии и Болгарии, Ирландии и Шотландии, Польше и Хорватии. И в России, конечно. Афанасьев донёс до нас русскую сказку о Золушке, которую звали Машей, а злые сёстры прозвали Чернушкой.
Сказка о Золушке имеет корни еще в произведениях греко-египетских авторов – в I веке до н. э. история о девушке Родопис была записана греческим историком Страбоном, но, скорее всего, эта сказка вышла еще из уст Эзопа в VI-VII вв до н. э. В дальнейшем, похожие сюжеты обнаруживаются буквально по всему миру – в Китае, в сказках «Тысячи и одной ночи» , в японских сказках, и, в конце концов, во французских и итальянских сказках.
История бедной девушки, ставшей принцессой, несмотря на козни стервозных сестер и мачехи.. . Для кого-то она Синдирелла, для нас - просто Золушка. Этимология имени не хитра и доступна даже маленькому ребенку: «золушка» - «зола» . Бедная девушка, оставшись без матери, по поручениям мачехи все время возилась в золе и занималась прочей, не менее грязной работой. Но при этом оставалась милой и доброй, прекрасной и нежной. Золушке повезло лишь в одном: ей досталась самая замечательная крестная, которую только можно придумать - крестная-Фея. Она помогала девушке - учила ее мириться с суровой действительностью, но не только. Фея подарила Золушке нечто большее, чем просто слова поддержки. Она дала ей Шанс. Многие считают «Золушку» сказкой о любви, сказкой о чуде или сказкой о благодетели, которая будет вознаграждена рано или поздно, так или иначе.
Знатоки литературы с серьезным видом рассуждают об истоках стиля и мировоззрения автора, об эпохе "просвещенного абсолютизма", когда в моде было собираться в салонах и рассказывать с иронической улыбкой забавные истории, по большей части вымышленные, щеголяя вычурностью выражений и причудливой затейливостью мысли. Шарль Перро (1628- 1703) был тогда знаменитым законодателем этой литературно-салонной манеры.
А ведь в основе придуманных им для развлечения скучающих знатных особ "Сказок Матушки Гусыни" лежали сюжеты, издавна бытовавшие в Нормандии, Гаскони, Бретани, Лотарингии, - те самые истории, которые долгими зимними вечерами согревали и утешали крестьян, батраков-поденщиков, бедняков-арендаторов.
Надо отдать должное Шарлю Перро, который очистил сказку от грубости и жестокости (которых в народных вариантах было предостаточно) .
Сказки он писал для своих детей, — их у Шарля было трое. К моменту выхода книги сказок Перро было 67 лет. Его огромная заслуга в том, что, собрав несколько народных сказок, слышанных им в детстве, он окончательно зафиксировал и утвердил их сюжет, придав им более изящный вид. В то же время он оставил сказке ее народную ясность, простоту и волшебство. Именно с Шарля Перро началась “детская литература” как таковая, а жанр “сказка” наконец-то был признан достойным литературы.