Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как на английском будут разные переходы ? Пешеходный, подземный, сверху дороги в трубе, переход в метро меж станциями ?

Шишка Гуру (4005), закрыт 13 лет назад
И желенодорожный.
Лучший ответ
Expat Гений (64258) 13 лет назад
В Англии "подземный переход" называется subway. Я гарантирую это.

Железнодорожный: railway crossing, railroad crossing, road through railroad, train crossing, grade crossing, level crossing
http://en.wikipedia.org/wiki/Level_crossing

Пешеходный: pedestrian crossing, crosswalk, а также zebra crossing, tiger crossing (в зависимости от цвета полосок)
http://en.wikipedia.org/wiki/Pedestrian_crossing
Еще вот тут прикольная инфа
http://en.wikipedia.org/wiki/Pelican_crossing

"В трубе" - это скорее overhead walkway, или overhead crossing, или pedway или skyway
http://en.wikipedia.org/wiki/Skyway
http://en.wikipedia.org/wiki/Pedway
или (pedestrian) flyover в UK и overpass в US
http://en.wikipedia.org/wiki/Overpass

Заимей хороший словарь в картинках, знатная штука!
ШишкаГуру (4005) 13 лет назад
Круто :)

А самый любопытный - в метро между станциями как ?
Expat Гений (64258) думаю, что тоже subway или passageway - это если сам "объект", если процесс, то, понятное дело, "change"
Остальные ответы
Дивергент Высший разум (1795683) 13 лет назад
crossing (дорожные) , change (метро)
road crossing, underground crossing, railway crossing etc.
Похожие вопросы