Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему сериал Midsomer Murders (Убийства в Мидсомере) перевели как "Чисто английские убийства"?

Светлана Пояркова Мыслитель (8205), закрыт 12 лет назад
Уже ведь есть наш фильм с таким названием, снятый по книге Сирила Хейра. К чему нужна была эта путаница? К тому же название ведь вполне переводимое, ничего затруднительного не представляет.
Лучший ответ
Becky Sharp Мудрец (15146) 12 лет назад
мне самой интересно, чем руководствуются люди, которые весьма оригинально переводят названия, наверное им кажется, что их вариант будет более востребован зрителями, я вчера еле нашла фильм, т. к. у него два варианта перевода "Современный потрошитель" и "Жестокие тайны Лондона", похоже оригинальное название "Whitechapel" прокатчиков никоим образом не устроил.
Остальные ответы
А.К. Мастер (1527) 12 лет назад
Названия не так и редко переводят по-другому: каким-то образом приходят к выводу, что так звучит лучше или (не) ассоциируется с чем-то.
Наверное, назвали специально потому, что фильм с таким названием уже есть. И зрители, видевшие и полюбившие тот фильм, решат посмотреть что-то с тем же названием.
Ну не было раньше Кэмеронов, покупающих права на названия фильмов)
Андрей Ангелярович Ученик (165) 7 лет назад
Это действительно чисто английские преступления, в основе которых находятся "скелеты в шкафу", законодальство Великобритании, право наследования прежде всего земли.
Похожие вопросы