Исполать, исполин - этимология?
Слово "исполин" - это воин-богатырь, а слово "исполать" относится к воинской славе и хвале подвигов:
"Исполать тебе, добрый молодец! " (Ожегов)
"Исполать доблестным! " (Даль)
"Исполать вам, доблестные воины! " (Ушаков)
Поэтому мы с вами можем предположить, что эти слова происходят от старинного оружия. И, действительно, было в древнерусском языке слово (оно потом исчезло) "пала" - дубина. Вот от него и происходят слова "исполин" и "исполать".
Значит, дословно:
Исполин - воин-богатырь с дубиной.
Исполать - слава этому воину!
Это нам доказывает более позднее слово "палица" - тяжёлая дубинка с утолщённым концом.
Не всякий воин мог биться весь день тяжёлой дубиной! А только воин-исполин!
исполать воину, в древней руси, поклонится защитнику
И в исполине, и в выражении исполать прослеживается семантика бессмертия, множества лет, особой древности и прочности:
исполин (великан, богатырь: бессмертны вы вовек, о русски исполины!);
исполать! (= многих лет тебе!)
Давайте попробуем разобрать в соответствующем семантическом поле (не исключая и древние народные финно-угорские языки Руси) - и допустив, что ис- является древней приставкой:
põline, põlise, põlis [пылине, пылизе, пылис] (эст.) - древний, старый, старинный, вековой, вековечный, незапамятный, извечный, давний, коренной, родовой, потомственный; первобытный, девственный, нетронутый; вечный, бессрочный; прочный, добротный, надёжный; põlista(ma) [пылиcта (ма)] (эст.) - увековечивать, увековечить; põlislanik [пылиc ланик] (эст.) - старожил, древлянин;
põli, põlvi, põlv, põlve [пыли, пыльви, пыльв, пыльве] (эст.) - жизнь, житьё-бытьё;
<- põlv, põlve; põlvkond, põlvkonna [пыльв, пыльве; пыльв конд, пыльв конна] (эст.), pūola [пыола] (ливск.), põlvi [пыльви] (водск.), 'põlv; polvi [польви] (фин., ижорск., карельск.), poľv(i) [польви] (чудск.), poľv [польв] (водск.), buolva [буолва] (саамск.), pul've [пульве] (муромск.), puľaza [пульаза] (эрз.), pǝlmanǯa [пэлманжа] (мокш.), pul, pulβuj [пул, пулвуй] (марийск.), púliᵊ [пулиэ] (ненецк.), pūle [пыле] (секульпсск.) - колено*; поколение, разветвление рода; põlvne(ma) [пыльвне (ма)] (эст.) - происходить, быть родом из, вести своё начало от.
***
Cр. был, былой; быть; быль; житьё-бытьё; be [би] (англ.) - быть;
Ср. παλαιός [paleόs, палеόс] (гр.), палео, paleo - старый, древний; πάλι [пали] (гр.) - снова, вновь; πάλλο(μαι) [палло (мэ)] (гр.) - пульсировать; παλ [pal, пал] (гр.) - пульс; πολλά [поллά] (гр.) - много;
Ср. палея́ - др. -русск. название первых восьми книг Ветхого завета;
Cр. фам. Полич, Поличев, Поличенко, Поличейко;
***
*(Ср. аналогичный переход: genu [гену] (лат.), knee [нии] (англ.), Knie [кние] (нем.) - колено; славянск. гну, гнуть
<-> genus [генус] (лат.), γένος [генос] (гр.), gender [джендер] (англ.) - поколение; genitori [дженитори] (ит.) - родители; Genosse [геноссе] (нем.) - товарищ; жена, женщина (славянск.) - супруга; и т. д.)