Когда появились первые дубляжи в кино?
Когда появились первые дубляжи (перевод) в кино? Что бы иностранный голос полностью убирался и накладывался новый, не закадровый перевод.
Точного года не назову, но наверное где-то в конце 80-х - начале 90-х.
В качестве примера, можете легко найти дубляжы к фильму "Терминатор" студии "Синхрон" при театре объединения "Хлопушка", к фильму "Звёздные войны Эпизод IV: Новая надежда" киностудии им. М. Горького
Википедия называет 1935-ый год (фильм "Человек-невидимка"). Они его целый год дублировали. Но это в СССР, хотя скорее всего и первый дубляж вообще, потому что большинство англоязычных стран до сих пор не признает голосовой перевод, в принципе, за исключением мультиков для детей. А кроме США конкуренцию в те годы могли составить разве что французы (судя по картам в википедии - у них сейчас преобладает дубляж иностранных фильмов) , но про них особо не знаю.
посмотри в киноэнциклопедии. в СССР сразу после войны трофейные фильмы шли с титрами. а звуковой - с середины 50-х или к концу. но киносправочник ответит точно