Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

объясните пожалуйста, это латынь!

Юленька ^.^ Знаток (326), закрыт 11 лет назад
словосочетание небный проток - ductus palatinus.
если мы поставим это словосочетание в родительный падеж, то будет ductus palatini, перевод - небного протока.
если мы поставим это словосочетание во множественное число, то будет так же ductus palatini, перевод - небные протоки.
а вопрос состоит в том, если мне такое словосочетание попадется в тексте, или ещё где-нибудь, то как определить правильный перевод??
Лучший ответ
Абсолютный Мыслитель (9243) 11 лет назад
Общее правило такое.

1) Определить основу предложения, то есть подлежащее и сказуемое.
Если вдруг словосочетание "ductus palatini" (Nom. Pl.) выступит в предложении в качестве подлежащего, то сказуемое, ему соответстующее, будет иметь форму 3-его лица мн. числа с окончанием на -ant, - ent, -iunt, -unt. Если подлежащим будет "ductus palatini" (Nom. Sg.), то у и сказуемого будет форма 3-го лица ед. числа. Определить подлежащее поможет также синтаксис. В текстах медицинской тематики обычно используется эмоционально нейтральный синтаксис и подлежащее (либо группа подлежащего) будет находиться в начале предложения.

2) Если пункт 1) не дал чёткого ответа относительно формы "ductus palatini" (Nom.Sg., либо Gen.Sg., либо Nom.Pl.), то дальше следует определить функции всех самостоятельных слов в составе предложения. Формы Casus genetivi могут употребляться в качестве дополнения при некоторых (egeo нуждаться, memini помнить, obliviscor забывать, potior овладевать) . Иначе остается вариант, когда словосочетание "ductus palatini" будет пояснять подлежащее (например, в предложении "воспаление нёбного протока (нёбных протоков) поддаётся лечению ", либо аналогично будет пояснять дополнение.
Остальные ответы
Похожие вопросы