I was helping them out. Какую функцию несет out. Как изменится смысл предложения если его убрать?
I was helping them out. Какую функцию несет out. Как изменится смысл предложения если убрать out?
Разница ооочень небольшая смысловая.
To help это помогать неопределенно по времени и количеству раз. To help elderly Помогать старикам.
To help out больше по смыслу помочь выйти "из" ситуации, помочь единовременно. To help my friend out with math. Помочь другу с математикой.
Обычно впомогательный "out" (указание направления наружу) можно перевести нашей приставкой "вы". Тут разница между "help" и "help out" такая же, как, например, между "тащить" и "вытаскивать". С "out " получается более сильное и полное действие. Не просто "помогать",а "выручать".
Аналогично: "find" и "find out" дословно можно перевести как "искать" и "выискивать". "knock" и "knock out" - "стучать" и "вышибать".
To help out - помочь, выручить в какой-либо ситуации .
I was moving to a new place and needed a hand with packing and other things. Fortunately, my friends helped me out.
Я перезжал на новое место, и мне нужна была помощь с упаковыванием и другими делами. К счастью, мне помогли мои друзья/меня выручили (в этой ситуации) мои друзья.
To help - помогать делать/сделать что-то.
My friends helped me to move.
Мои друзья помогли мне переехать/с переездом.