Как объяснить своей девушке, что фраза "Я тебя наберу" и фраза "Я тебе позвоню" это одно и тоже ??
"Я тебя наберу" - это вы ванне своей говорите, а девушке проще сказать "Я тебе перезвоню", чем объяснять, что это, по-вашему, одно и тоже.
Я понимаю, что это одно и то же.
Но меня бы тоже задело, если бы меня вздумали "набирать". :-(
Кроме того, сама фраза вроде бы приличная, но с каким-то двусмысленным подтекстом и явно не из лексикона образованного человека.
Делайте выводы!
(По-моему, тут уже все женщины проголосовали против этого варианта).
Может лучше по-русски правильно начать говорить? Нельзя сказать: "Я тебя наберу". Можно сказать: "Я наберу твой номер телефона" или "Я тебе позвоню".
Вы же не с Ташкента, чтобы говорить "Я тебя наберу"... Хотя, что я говорю, там люди грамотнее вас живут.. . Вы от куда-то дальше...
"я тебя наберу" - это на каком языке?
:-) Думаешь она не понимает? Подумай, может причина в другом чем-то.. .